2006年10月3日 星期二

妓女意粉

瑞士雞翼創自鄰埠太平館,乃甜鹵水雞翼是也,相傳有一洋人嚐過,大叫Sweet,眾人誤以為是Swiss,從此就叫它瑞士雞翼。

類似音譯之誤,又有拿破崙意粉(Spaghetti alla Napolitana)。

其實Napolitana是英文的Neapolitan,意思即「拿坡里的」,所以應為「拿坡里醬汁」,源自拿坡里(Napoli),一般泛指所有以蕃茄為基底的醬汁;後被港澳人叫作「拿破崙醬汁」,還加上青椒及香腸等配料,實跟法蘭西人拿破崙(Napoléon)無關,如他翻生,抓破頭皮也猜不到港澳人有如此創意。

拿坡里有一聞名的蕃茄醬汁,叫「妓女醬汁」(Puttanesca),是以蕃茄、鯷魚(Anchovies)、酸豆(Capers)、黑水欖(Black olives)、蒜頭及辣椒煮成的醬汁,一般配上Penne(直通粉)及Spaghetti(繩子麵條)。

Puttanesca源於意文Puttana,解作娼妓,故可叫它「妓女醬汁」,但港澳地少見譯名,就連皇朝「經典」的餐牌也不見譯成中文,在台則叫「煙花女醬汁」

由於味道濃烈刺激,傳聞感覺似往紅燈區找娼妓的刺激,因而得名。

亦有傳聞因當地娼妓以此廉價醬汁吸引客人,但似笑話居多。

再有傳聞,50年代意國的妓院都是國有的,性工作者一星期才可外出一天,每每只能購入可久存之醃漬物來做意粉,因此就用鯷魚、酸豆及黑水欖來做醬汁,故得名。

鯷魚是細小的銀色魚,一般是罐裝或樽裝,以鹽漬加上植物油保存,是歐洲菜常見的食材。

酸豆又叫金纓子,本地多叫水瓜榴,是南歐料理常見材料,常跟海鮮配搭如煙三文魚;雖叫作酸豆,但卻不是豆,它其實是未開的花苞,通常用醋和鹽水醃漬,外表像豆,故名之。

在澳門,可在大型或高級的超市買到鯷魚及酸豆,煮也不難,一般廿分鐘可完成,味道咸腥,是蕃茄醬汁的另一個體會。